tag:blogger.com,1999:blog-24996391304784499922024-03-16T13:59:46.327+01:00Mahmud Darwishpor Luz GómezLGGhttp://www.blogger.com/profile/12840054525213113927noreply@blogger.comBlogger214125tag:blogger.com,1999:blog-2499639130478449992.post-6241800707159456782023-07-09T14:20:00.001+02:002023-07-09T14:20:06.277+02:00Jorge Gimeno: Mahmud Darwish: el poeta troyano<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><br /></div><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/a/AVvXsEhpj1w-GTd41Ud5eiN7iAc5yoAkkCOObPVyhP1AFVAMDMgqoX1l9e4n-6KSR7uAM0wGbuCHXFdz59csEIF2sYr1JeU9b9s71TaPBRxhpkEXgmup6Io6juyrow-UurjJvTvPe74xuamkx-4logt_1TCgSXdo85Vj66iDqzT_HAhqSWIigO_Sv8SsJt6Zb8d4" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img alt="" data-original-height="2048" data-original-width="1536" height="400" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/a/AVvXsEhpj1w-GTd41Ud5eiN7iAc5yoAkkCOObPVyhP1AFVAMDMgqoX1l9e4n-6KSR7uAM0wGbuCHXFdz59csEIF2sYr1JeU9b9s71TaPBRxhpkEXgmup6Io6juyrow-UurjJvTvPe74xuamkx-4logt_1TCgSXdo85Vj66iDqzT_HAhqSWIigO_Sv8SsJt6Zb8d4=w300-h400" width="300" /></a></div><p><i>Tinta Libre,</i> nº 115, julio-agosto 2023</p><p></p>LGGhttp://www.blogger.com/profile/12840054525213113927noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-2499639130478449992.post-16545873153653017732023-07-09T14:13:00.005+02:002023-07-09T14:13:57.930+02:00En Uhintifida<p><a href="https://halabedi.eus/es/podcast/luz-gomez-7-urte-zituela-darwishek-bere-etxetik-ihes-egin-behar-izan-zuen-atzean-ohea-bero-eta-irratia-piztuta-utzita-berea-istorio-pertsonala-da-baina-baita-1948tik-palestinarrek-pairatzen-d/"><span style="font-family: inherit;"><span style="background-color: white; color: #1d2228;">En el programa </span><span class="yiv8203584013" style="background-color: white; color: #1d2228; outline: none !important;">Uhintifada</span><span class="yiv8203584013" style="background-color: white; color: #1d2228; font-style: italic; outline: none !important;">, </span><span class="yiv8203584013" style="background-color: white; color: #1d2228; outline: none !important;">de</span><span class="yiv8203584013" style="background-color: white; color: #1d2228; font-style: italic; outline: none !important;"> hala bedi, <span class="yiv8203584013" style="font-style: normal; outline: none !important;">conversación con Koldo Alzola</span></span><span style="background-color: white; color: #1d2228;">: «Con 7 años Darwish tuvo que huir de su casa dejando la cama caliente y la radio encendida. La suya es una historia personal que forma parte de la historia colectiva de la tragedia a la que se ve sometida la población palestina desde 1948»</span></span></a></p>LGGhttp://www.blogger.com/profile/12840054525213113927noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-2499639130478449992.post-44262197461364984462023-07-09T14:04:00.006+02:002023-07-09T14:10:58.981+02:00Luz Gómez: El Darwish más mediterráneo<p><a href="https://www.rtve.es/play/audios/mediterraneo/mahmud-darwish-poeta-troyano/6864285/"><span style="font-family: inherit;"><span style="background-color: white; color: #1d2228;">A propósito del Darwish más mediterráneo, esta conversación con </span><span class="yiv8754576259" style="color: #1d2228; outline: none;">Pilar Sampietro Colom en </span><span class="yiv8754576259" style="color: #1d2228; outline: none;"><i class="yiv8754576259" style="outline: none;">Mediterráneo</i> de Radio 3</span><span style="background-color: white; color: #1d2228;"> RTVE</span></span></a></p><div><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://www.rtve.es/play/audios/mediterraneo/mahmud-darwish-poeta-troyano/6864285/"></a><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/a/AVvXsEjJ5NgqWhnhHaWLS-X71sqswcXmFCFp8ULHRlhjXjla_J48luz9_qiHHXcurMhAL2kuYyS9gxfAYKIja0b9Cxbk3YzKb2JosUAUAS5SCmyQOvMTS3_E8JK__lrOr9ZTaQzqsyhkGvVSkE61ZdStgnJlQWTqFQcPd_td2ZNsbylEjo54vFdHcnObSijkhzF_" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img alt="" data-original-height="320" data-original-width="320" height="320" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/a/AVvXsEjJ5NgqWhnhHaWLS-X71sqswcXmFCFp8ULHRlhjXjla_J48luz9_qiHHXcurMhAL2kuYyS9gxfAYKIja0b9Cxbk3YzKb2JosUAUAS5SCmyQOvMTS3_E8JK__lrOr9ZTaQzqsyhkGvVSkE61ZdStgnJlQWTqFQcPd_td2ZNsbylEjo54vFdHcnObSijkhzF_=w320-h320" width="320" /></a></div><br /></div>LGGhttp://www.blogger.com/profile/12840054525213113927noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-2499639130478449992.post-90084975493092058752023-06-21T15:32:00.006+02:002023-06-22T12:31:52.071+02:00Aula Darwish. Presentación de "El poeta troyano" en Granada<p></p><table align="center" cellpadding="0" cellspacing="0" class="tr-caption-container" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><tbody><tr><td style="text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/a/AVvXsEguVJKl1KFi70SCSACOxv1IzTsZA17UaeD-pRbjo6WqhzldexaypzK8raGcNwatfdOxOP0lXT6GdzLhI5U85bFtszdMouAYyhE36cCvRemTu8W4h45tmGsnNnSsrc0KWxy6-NvjpZJKImd2gD5oam-kpVsaDfF4liyk-t_nBL1PegEiDcUeLcDJUbXf47hf" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><img alt="" data-original-height="680" data-original-width="945" height="288" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/a/AVvXsEguVJKl1KFi70SCSACOxv1IzTsZA17UaeD-pRbjo6WqhzldexaypzK8raGcNwatfdOxOP0lXT6GdzLhI5U85bFtszdMouAYyhE36cCvRemTu8W4h45tmGsnNnSsrc0KWxy6-NvjpZJKImd2gD5oam-kpVsaDfF4liyk-t_nBL1PegEiDcUeLcDJUbXf47hf=w400-h288" width="400" /></a></td></tr><tr><td class="tr-caption" style="text-align: center;"></td></tr></tbody></table><br /><p></p>LGGhttp://www.blogger.com/profile/12840054525213113927noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-2499639130478449992.post-7013766703195362672023-06-15T14:16:00.008+02:002023-07-09T13:11:03.840+02:00Luz Gómez: Mahmud Darwish, una topografía poética de la desposesión palestina<div><span style="background-color: white; white-space-collapse: preserve;">Encuentro del Seminario de Poética y el Seminario de reflexión sobre teoría y práctica de la traducción titulado: "¿Adónde vuelan los pájaros después del último cielo? Mahmud Darwish, una topografía poética de la desposesión palestina" , Universidad Nacional de San Martín (Argentina).</span></div><div><span style="background-color: white; white-space-collapse: preserve;"><br /></span></div><iframe frameborder="0" height="270" src="https://youtube.com/embed/H47L8m7HPps" width="480"></iframe>LGGhttp://www.blogger.com/profile/12840054525213113927noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-2499639130478449992.post-88038204377243988542023-06-15T12:53:00.022+02:002023-07-09T13:27:17.927+02:00Traducciones de Luz Gómez<p>Mahmud Darwish: <i>¿ Por qué has dejado solo al caballo? - Estado de sitio,</i> Cátedra, Madrid, 2023</p><table align="center" cellpadding="0" cellspacing="0" class="tr-caption-container" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><tbody><tr><td style="text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhlq_Wy1x2IUS9fIKE4_EaDYSIqb9r9E9FliCYkG1Pq5HAgU1FZBC5OCx41fCykzmzBZk9Xu9tO3KQe_yNUS9DjB_-0cnj4noR2TIF9d9CFR3XYj-Vyq0T7ZZerJXeohMQp1lO38-uBDr9i4fMplpSSlPEBHIqUWuc7K-ShcD9Q2Ll699iTYAa1qTlnVQ/s1637/61QnlkT-YAL.jpg" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><img border="0" data-original-height="1637" data-original-width="1000" height="400" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhlq_Wy1x2IUS9fIKE4_EaDYSIqb9r9E9FliCYkG1Pq5HAgU1FZBC5OCx41fCykzmzBZk9Xu9tO3KQe_yNUS9DjB_-0cnj4noR2TIF9d9CFR3XYj-Vyq0T7ZZerJXeohMQp1lO38-uBDr9i4fMplpSSlPEBHIqUWuc7K-ShcD9Q2Ll699iTYAa1qTlnVQ/w244-h400/61QnlkT-YAL.jpg" width="244" /></a></td></tr><tr><td class="tr-caption" style="text-align: center;"></td></tr></tbody></table><p><br /></p><p>Mahmud Darwish: <i>El poeta troyano. Conversaciones sobre la poesía</i>, Ediciones del Oriente y el Mediterráneo, Guadarrama, 2023</p><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgb-c78rKV7hQHxGMAv9cD-NaMmH6dHW1_S5hL613b3dCcEUYpVIyRet7y8zdon_3mQbKjGGJsdt51XH93l6RfXEAeQVgz84UfI3AVDtmRwkuKboL1NLEzIlSxfD6UIOuL5r_qzrHQmCAx_gpLba4Eeso-_2Clchv9h8RQkMupiTduAHd8DSqGVuRhyCA/s595/41fn4QdV1ML-1.jpg" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="595" data-original-width="358" height="400" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgb-c78rKV7hQHxGMAv9cD-NaMmH6dHW1_S5hL613b3dCcEUYpVIyRet7y8zdon_3mQbKjGGJsdt51XH93l6RfXEAeQVgz84UfI3AVDtmRwkuKboL1NLEzIlSxfD6UIOuL5r_qzrHQmCAx_gpLba4Eeso-_2Clchv9h8RQkMupiTduAHd8DSqGVuRhyCA/w241-h400/41fn4QdV1ML-1.jpg" width="241" /></a></div><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><br /></div><p>Mahmud Darwish: <i>La huella de la mariposa</i>, Pre-Textos, Valencia, 2013</p><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEj8WbiqN3AbMzN1AARa888vRF2La7ruF-eTfnAihC-1Vs3UjyibETPbDy3Edq4VImp_ynhVF_JL74HZZLYz333OtYgilJx5z9APgszTsZW4PT3NfjYY21BAS15hDB-UAT5WPYGxCFSbYo0q6RThfpC0muAJ3RAPrWjn4DFt2WkimTSg_wex30W7tBbSZg/s600/978-84-15576-68-6%5B1%5D.jpg" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="600" data-original-width="363" height="400" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEj8WbiqN3AbMzN1AARa888vRF2La7ruF-eTfnAihC-1Vs3UjyibETPbDy3Edq4VImp_ynhVF_JL74HZZLYz333OtYgilJx5z9APgszTsZW4PT3NfjYY21BAS15hDB-UAT5WPYGxCFSbYo0q6RThfpC0muAJ3RAPrWjn4DFt2WkimTSg_wex30W7tBbSZg/w242-h400/978-84-15576-68-6%5B1%5D.jpg" width="242" /></a></div><p><br /></p><p>Mahmud Darwish: <i>En presencia de la ausencia</i>, Pre-Textos, Valencia, 2011 (Premio Nacional de Traducción 2012)</p><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEi8oTDTARbNaf2SBv9mGC3xsrV0r9zyIYQ9UiUwceeDzjpeMQWFm4XngtD7TKlEtUSnx43nmRn02NVVVl511Ub8tftKtagf78U4WOXHwSxfcmnT_2Dtx9XC2FnvHA5ZJ5l4Nbnkb-e9rENbvb8uuN9pbgWiSjNE2-CpTy06gweR83rphwTF7BXEMfaXwA/s919/thumbnail-6.jpg" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="919" data-original-width="552" height="400" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEi8oTDTARbNaf2SBv9mGC3xsrV0r9zyIYQ9UiUwceeDzjpeMQWFm4XngtD7TKlEtUSnx43nmRn02NVVVl511Ub8tftKtagf78U4WOXHwSxfcmnT_2Dtx9XC2FnvHA5ZJ5l4Nbnkb-e9rENbvb8uuN9pbgWiSjNE2-CpTy06gweR83rphwTF7BXEMfaXwA/w240-h400/thumbnail-6.jpg" width="240" /></a></div><br /><p>Mahmud Darwish: <i>Como la flor del almendro o allende</i>, Pre-Textos, Valencia, 2009</p><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEivzMzGVAs-Xad_96W_FbR3zvkmhCCReeriJ_L4OsrJwCE0iWyOgoXbkHUKq6vAxojI1tHCmYM2vKEaZ6-IPLSZssLjgnCyroRu56D4Qwu5L04x1fz-lHxmaK7V-_8OJuWPwnxVYKDjLeVWlw9IUxckAQ8WB9dyIaJhEMTIvRfrFn5EntMyfsj1lNHuPQ/s917/thumbnail-5.jpg" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="917" data-original-width="552" height="400" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEivzMzGVAs-Xad_96W_FbR3zvkmhCCReeriJ_L4OsrJwCE0iWyOgoXbkHUKq6vAxojI1tHCmYM2vKEaZ6-IPLSZssLjgnCyroRu56D4Qwu5L04x1fz-lHxmaK7V-_8OJuWPwnxVYKDjLeVWlw9IUxckAQ8WB9dyIaJhEMTIvRfrFn5EntMyfsj1lNHuPQ/w241-h400/thumbnail-5.jpg" width="241" /></a></div><p><br /></p><p>Mahmud Darwish: <i>Poesía escogida (1966-2005)</i>, Pre-Textos, Valencia, 2008</p><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjesDi9xajHs-9ezc0wZLGX8bLGaX9kM51eCTbNC8Xotc9BY_13U7nskFjBtr1NaY_dmXIAFwHNz78F3H-EivDWGnm9mlTBt-WdNt-LRD0ZriNpWWHoiebrxhGSHhe-Q0scGHfHlRDj3ya9MB0q1SOuUS5NbMdssUwdU6ah24Vo63ksE_7PN7hshv0ZIA/s377/thumbnail-10.jpg" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="377" data-original-width="229" height="400" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjesDi9xajHs-9ezc0wZLGX8bLGaX9kM51eCTbNC8Xotc9BY_13U7nskFjBtr1NaY_dmXIAFwHNz78F3H-EivDWGnm9mlTBt-WdNt-LRD0ZriNpWWHoiebrxhGSHhe-Q0scGHfHlRDj3ya9MB0q1SOuUS5NbMdssUwdU6ah24Vo63ksE_7PN7hshv0ZIA/w242-h400/thumbnail-10.jpg" width="242" /></a></div><br /><p>Mahmud Darwish: <i>21 poemas</i>, Residencia de Estudiantes, Madrid, 2006</p><p></p><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/a/AVvXsEimgTe9nGFeN4UxHKAwBjnkefVnrOTCoh93aHx7U84woYxQVp_8mwNF5bX6CvEtYCYCeTm9WW9E-pkB_Bp-vxqrVrLxsgW6dEPIp-Dl-GvroCmE6CVstNM-Phof6YBO2CUkqsKPGILY-saU_kFfcs6YTYvlYRZfbPQcUOyDW_vR8eW_8YR7SsbNCblJ2A" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img alt="" data-original-height="202" data-original-width="138" height="400" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/a/AVvXsEimgTe9nGFeN4UxHKAwBjnkefVnrOTCoh93aHx7U84woYxQVp_8mwNF5bX6CvEtYCYCeTm9WW9E-pkB_Bp-vxqrVrLxsgW6dEPIp-Dl-GvroCmE6CVstNM-Phof6YBO2CUkqsKPGILY-saU_kFfcs6YTYvlYRZfbPQcUOyDW_vR8eW_8YR7SsbNCblJ2A=w273-h400" width="273" /></a></div><br /><p>Mahmud Darwish: <i>Estado de sitio</i>, Cátedra, Madrid, 2002</p><p></p><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/a/AVvXsEhEH1IkxGzylb7IZwRv8gTQud3r6finApux2nlygAJj29NQZYB_7F6i6yy4Lqn1MG494UDEYPjZnDnuUI0n9oi-we90V5Bgz5wW7eWn16WsYwkdqJLku5KXZCxraa3MFrGykoNufK1nRIawGfXHGrKp83rV2-k8CRYCHwejCWuHibX7PTIOYQ4YudxZVQ" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img alt="" data-original-height="1558" data-original-width="1000" height="400" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/a/AVvXsEhEH1IkxGzylb7IZwRv8gTQud3r6finApux2nlygAJj29NQZYB_7F6i6yy4Lqn1MG494UDEYPjZnDnuUI0n9oi-we90V5Bgz5wW7eWn16WsYwkdqJLku5KXZCxraa3MFrGykoNufK1nRIawGfXHGrKp83rV2-k8CRYCHwejCWuHibX7PTIOYQ4YudxZVQ=w257-h400" width="257" /></a></div><p></p><p>Mahmud Darwish: <i>El fénix mortal</i>, Cátedra, Madrid, 2000</p><p></p><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/a/AVvXsEjsvg7G7jXoVmXunyinJW-sL3GG4OxTIHYNdI3ixCmf96c2jcqOll3KUO38YcwwsXrQjj0V49UlL3w562RJvjIe-Jze8D50-jv9H1UNnV6QpxVHbG0IZckKURNIqG9khGV6F-ZdlzrqmQ5XtCWSnIyPrJ1R3222dGQuTtFRs4tgCSwVLBHfvgf3wep9CQ" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img alt="" data-original-height="1396" data-original-width="956" height="400" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/a/AVvXsEjsvg7G7jXoVmXunyinJW-sL3GG4OxTIHYNdI3ixCmf96c2jcqOll3KUO38YcwwsXrQjj0V49UlL3w562RJvjIe-Jze8D50-jv9H1UNnV6QpxVHbG0IZckKURNIqG9khGV6F-ZdlzrqmQ5XtCWSnIyPrJ1R3222dGQuTtFRs4tgCSwVLBHfvgf3wep9CQ=w273-h400" width="273" /></a></div><p><br /></p><p>Sargon Boulus: <i>Otro hueso para el perro de la tribu</i>, Ediciones del Oriente y del Mediterráneo, Guadarrama, 2021</p><p></p><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/a/AVvXsEgujwC_dSXZVhGwKaqBZFKe0Q-r2XaPxeY4ZkiV6D0HfQIJR7zd4K8Y7wCqQ172Xn-0hXSgZv3sgc9MH61QNehdS5j0Py-j9B1_Y-AgTKZRZkp8SSVVpWtQK1K2vyg0sdx9LKq7hNjXC-Z_aJ9AsBWA_OWBLhdkGD14XcoDwEh8WNxTAqOA82aBWs5glg" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img alt="" data-original-height="962" data-original-width="552" height="400" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/a/AVvXsEgujwC_dSXZVhGwKaqBZFKe0Q-r2XaPxeY4ZkiV6D0HfQIJR7zd4K8Y7wCqQ172Xn-0hXSgZv3sgc9MH61QNehdS5j0Py-j9B1_Y-AgTKZRZkp8SSVVpWtQK1K2vyg0sdx9LKq7hNjXC-Z_aJ9AsBWA_OWBLhdkGD14XcoDwEh8WNxTAqOA82aBWs5glg=w230-h400" width="230" /></a></div><br /><p>Abbas Beydoun: <i>Un minuto de retraso sobre lo real</i>, Vaso Roto, Madrid, 2012</p><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/a/AVvXsEihy97h-11Leub1Uh58hZenxL7ZstkGhoxraWHWneH680MZ1hbViZN0y123GKIraEDVTiKejOFLk-7QDn17TfuSk4xH0iAL57B-2Xm6ewc61_j6MjLLOYGPETNyVplaufV1Xev-4zOPgTFTukkU-nchr8vpVycMkVX6M9JwQRHeeolVCq-ZEKqf8r0RvQ" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img alt="" data-original-height="827" data-original-width="552" height="400" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/a/AVvXsEihy97h-11Leub1Uh58hZenxL7ZstkGhoxraWHWneH680MZ1hbViZN0y123GKIraEDVTiKejOFLk-7QDn17TfuSk4xH0iAL57B-2Xm6ewc61_j6MjLLOYGPETNyVplaufV1Xev-4zOPgTFTukkU-nchr8vpVycMkVX6M9JwQRHeeolVCq-ZEKqf8r0RvQ=w267-h400" width="267" /></a></div><br /><p></p><p>Gibrán Jalil Gibrán: <i>Estancias</i>, Pre-Textos, Valencia, 2005</p><p></p><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/a/AVvXsEgWHTnKuZW7qjAHIOy6br1Qp9bXVkl3H93MkCCbMvjDL2Bzm0sX252lvCwZOLC_6Ba-DNyjXA812h_2smRh2JY4jn3uPkt3fskZ6Mg1kFLo43NFDF1LOqIJqQPhLAFBorA7cIDZ_oVJkdtoGL56s4Cutyd7hLukQpulAWLmZJT7ZbPkyCBHzbnLNMd2xg" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img alt="" data-original-height="499" data-original-width="316" height="400" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/a/AVvXsEgWHTnKuZW7qjAHIOy6br1Qp9bXVkl3H93MkCCbMvjDL2Bzm0sX252lvCwZOLC_6Ba-DNyjXA812h_2smRh2JY4jn3uPkt3fskZ6Mg1kFLo43NFDF1LOqIJqQPhLAFBorA7cIDZ_oVJkdtoGL56s4Cutyd7hLukQpulAWLmZJT7ZbPkyCBHzbnLNMd2xg=w253-h400" width="253" /></a></div><div><br /></div><div><br /></div><i>Palestina vive</i>, Contrabandos, Madrid, 2013<div><br /></div><div><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/a/AVvXsEi5jGCZbDtLhEWK4v8_E44YM8ezVZX8HWh4iS-fIObxXvZxIeUI0ReJhU-IRulUKTXRU2IMsHMRgJchU6-Oa-eoEAuehaUFudUaHWEJctiGEgDqczhlQ98mzlRU-ovDPMwuTkqvv3z8eE8qXfbJMHzyEL73nxvAHd-ECIBcb7VCi0zTyIJxYIfPRhlgv0z9" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img alt="" data-original-height="1600" data-original-width="900" height="400" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/a/AVvXsEi5jGCZbDtLhEWK4v8_E44YM8ezVZX8HWh4iS-fIObxXvZxIeUI0ReJhU-IRulUKTXRU2IMsHMRgJchU6-Oa-eoEAuehaUFudUaHWEJctiGEgDqczhlQ98mzlRU-ovDPMwuTkqvv3z8eE8qXfbJMHzyEL73nxvAHd-ECIBcb7VCi0zTyIJxYIfPRhlgv0z9=w225-h400" width="225" /></a></div><br /><p></p><div><i>Bajo la Ocupación. Relatos palestinos</i>, prólogo de José Saramago, Diputación de Málaga, Málaga, 2003 </div><div><br /></div><div><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/a/AVvXsEjZTztEkZmzmd_xNsRGlWPFikot5LOsiFa37Hk56YJwwkcYnwZcAomCSOv1AMrYUj5sdpTQN09TzIWs2lvRwQaKOVkgvIUvRGzbia_dAAccApwWQQpaJKGv3UCHgA5OloiV6HCi506dtBqieMIsdMkg8ZHXMd5s3C_B1d8Qeqcva81i37oxsQqxrponfw" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img alt="" data-original-height="500" data-original-width="500" height="240" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/a/AVvXsEjZTztEkZmzmd_xNsRGlWPFikot5LOsiFa37Hk56YJwwkcYnwZcAomCSOv1AMrYUj5sdpTQN09TzIWs2lvRwQaKOVkgvIUvRGzbia_dAAccApwWQQpaJKGv3UCHgA5OloiV6HCi506dtBqieMIsdMkg8ZHXMd5s3C_B1d8Qeqcva81i37oxsQqxrponfw" width="240" /></a></div><br /></div><div> </div><div>Samih al-Qásim, <i>Poemas</i>, Comité de Solidaridad con la Causa Árabe, Madrid, 2000</div><div><br /></div><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhEsAU4XoYesCWdFaG9Is_4TYnywVfx4h8-p8v8w0MgSpF95kFFR0gZQqUK2UIBBcnFg3pxINR8VE-iVT04XbKKWKz5JHUy92RkhtbC7NTH0Z5z0YQgB4M99pQSUKQ7qxzrgPgwwsBmAEZ9Ec6g6x-WINMY3MmVYz9ckEWlwWsZq1nlQqUd2W4kqFRLlBCT/s1080/thumbnail-13.jpg" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="1080" data-original-width="810" height="320" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhEsAU4XoYesCWdFaG9Is_4TYnywVfx4h8-p8v8w0MgSpF95kFFR0gZQqUK2UIBBcnFg3pxINR8VE-iVT04XbKKWKz5JHUy92RkhtbC7NTH0Z5z0YQgB4M99pQSUKQ7qxzrgPgwwsBmAEZ9Ec6g6x-WINMY3MmVYz9ckEWlwWsZq1nlQqUd2W4kqFRLlBCT/s320/thumbnail-13.jpg" width="240" /></a></div><br /><div><br /></div>Abd al-Rahman Yagi: <i>Factores determinantes del renacimiento cultural palestino (1875-1925)</i>, CantArabia, Madrid, 1993</div><div><br /></div><div><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/a/AVvXsEgXAWIJfTg4Q7tCJNM8gEGzUEecQUNDL15zWatojmrajN9iSEFJgk0g6C4HFn5BuQyhGbADhjFp_BhL-uhup-u6EWWdfzXHRB2sA5u1dfAdLndc7kCqfXt9JH1y0Or1ar7XKzDlvqVyfMi-3F82aMXUKg--eZRKNhPYpnIzYQQJW6sRLY-BY8yRTDlFnCWv" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img alt="" data-original-height="4032" data-original-width="3024" height="320" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/a/AVvXsEgXAWIJfTg4Q7tCJNM8gEGzUEecQUNDL15zWatojmrajN9iSEFJgk0g6C4HFn5BuQyhGbADhjFp_BhL-uhup-u6EWWdfzXHRB2sA5u1dfAdLndc7kCqfXt9JH1y0Or1ar7XKzDlvqVyfMi-3F82aMXUKg--eZRKNhPYpnIzYQQJW6sRLY-BY8yRTDlFnCWv=w240-h320" width="240" /></a></div></div></div>LGGhttp://www.blogger.com/profile/12840054525213113927noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-2499639130478449992.post-64332177538136401232023-06-01T15:39:00.000+02:002023-06-01T15:39:00.217+02:00Aula Darwish. Taller de traducción Lorca/Darwish<p><span style="background-color: white; color: #1d2228;"><span style="font-family: inherit;">Anunciamos la primera actividad del Aula Darwish, que hemos creado en el marco del grupo de investigación Ideologías y Expresiones Culturales Árabes Contemporáneas (IEXCUL) de la Universidad Autónoma de Madrid. El Aula Darwish se propone como un espacio abierto y móvil en formatos y expresiones con el objetivo de promover la obra de Mahmud Darwish, la cultura palestina y la literatura árabe en general. </span></span></p><p><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/a/AVvXsEj0nSFmIAyFzJPspw498sc5jVRGkAfXhyCYcW8YEOv82hXLWey5vnkw1QdA10-ASfS70yBVGpPgK-VDATKJpOWrG3LW_YDImtKQyO-BB5heMBORg7RWIUg_I3ZuIAOMjjHLAxDR3ax4N3Q9mlwtmB7GufunyUiy1rCgrs2KhfdmdJDmzyTUSPj-jrVQCg" style="background-color: white; clear: left; display: inline; font-family: "Helvetica Neue", Helvetica, Arial, sans-serif; font-size: 13px; margin-bottom: 1em; margin-right: 1em; text-align: center;"><img alt="" data-original-height="311" data-original-width="595" height="209" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/a/AVvXsEj0nSFmIAyFzJPspw498sc5jVRGkAfXhyCYcW8YEOv82hXLWey5vnkw1QdA10-ASfS70yBVGpPgK-VDATKJpOWrG3LW_YDImtKQyO-BB5heMBORg7RWIUg_I3ZuIAOMjjHLAxDR3ax4N3Q9mlwtmB7GufunyUiy1rCgrs2KhfdmdJDmzyTUSPj-jrVQCg=w400-h209" width="400" /></a></p>LGGhttp://www.blogger.com/profile/12840054525213113927noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-2499639130478449992.post-15007155677081412772023-05-24T12:39:00.002+02:002023-06-15T14:20:40.711+02:00Día mundial de la Poesía 2023 en Casa Árabe<p><span style="font-family: inherit;">Los versos de Darwish, Bayati y Adonis en la celebración del Día Mundial de la Poesía en Casa Árabe. Con la participación de sus traductores, los arabistas Federico Arbós (Premio Nacional de Traducción 1988) y Luz Gómez (Premio Nacional de Traducción 2012), que leen los textos en español, y de <span style="background-color: white; margin: 0px; padding: 0px;">Razan Malash</span><span style="background-color: white;"> </span><span style="background-color: white;">y</span><span style="background-color: white;"> </span><span style="background-color: white; margin: 0px; padding: 0px;">Ziad Chakaroun</span><span style="background-color: white;">, que los leen en árabe. </span></span></p><div class="separator" style="clear: both; text-align: left;"><span style="font-family: inherit;"><iframe allowfullscreen="" class="BLOG_video_class" height="269" src="https://www.youtube.com/embed/2jCTos7AiUI" width="386" youtube-src-id="2jCTos7AiUI"></iframe></span></div><span style="font-family: inherit;"><br /></span><p></p>LGGhttp://www.blogger.com/profile/12840054525213113927noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-2499639130478449992.post-76316204247538308172023-05-24T12:18:00.004+02:002023-05-24T12:26:21.225+02:00Tres poemas de Darwish en la revista Zenda<p>La revista Zenda publica una muestra de tres poemas de nuestra reciente edición de ¿<i>Por qué has dejado solo al caballo?</i> </p><div style="text-align: left;"><a href="https://www.zendalibros.com/3-poemas-de-mahmud-darwish/" style="clear: left; margin-bottom: 1em;" target="_blank"><img border="0" data-original-height="88" data-original-width="242" height="38" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjFtOa3vH9EQT1CINNQNpAO9ATvCRiX4F8breDZAWhPIOQH_pDps94Xh7BGsNpREORQShOwUPxotlr7ubWSpJTYLTEl5kWqOqrh4_Bq2zd5kLMbHZRY1jqY0Oo_vGwG3KyJ1Rly06eFXM6FfPufK3mi9w62JCcHZUUrHpp7icbW6HN5g1y0yIW5VlJ-gw/w104-h38/logo-zenda.png" width="104" /></a></div>LGGhttp://www.blogger.com/profile/12840054525213113927noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-2499639130478449992.post-7552870187246625892023-04-17T12:10:00.000+02:002023-04-17T15:17:29.545+02:00Entrevista a Luz Gómez sobre Mahmud Darwish en Mediterráneo (RTVE)<p>En esta <a href="https://www.rtve.es/play/audios/mediterraneo/mahmud-darwish-poeta-troyano/6864285/" target="_blank">entrevista en RTVE</a> repasamos la trayectoria poética de Mahmud Darwish con motivo de la aparición de nuestras recientes traducciones de su obra. </p>LGGhttp://www.blogger.com/profile/12840054525213113927noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-2499639130478449992.post-29079611937020797392023-04-16T14:38:00.005+02:002023-04-16T14:41:15.508+02:00"Yo soy un hacedor de metáforas"<p><span style="font-family: "Times New Roman", serif; font-size: 12pt;">"Yo soy un hacedor de metáforas, no de símbolos. Creo en el poder de la poesía, que me da razones para mirar hacia adelante y descubrir un destello de luz. La poesía puede ser una auténtica desalmada. Deforma. Tiene el poder de transformar lo irreal en real y lo real en imaginario. Tiene el poder de construir un mundo que está reñido con el mundo en el que vivimos. Para mí la poesía es la medicina del espíritu. Puedo crear con palabras lo que no encuentro en la realidad. Es una fantasmagoría, pero positiva: no tengo otra herramienta con la que buscarle un sentido a mi vida o a la vida de mi nación. Tengo el poder de regalarles belleza a una y a otra por medio de las palabras, de plasmar la belleza del mundo, pero también de expresar la situación de ambas. Una vez dije que yo construyo con palabras una patria para mi nación y para mí".</span></p><p><span style="font-family: "Times New Roman", serif; font-size: 12pt;">Mahmud Darwish, <i>El poeta troyano. Conversaciones sobre la poesía </i>(Ediciones del Oriente y del Mediterráneo).</span></p><p class="MsoNormal" style="font-family: Calibri, sans-serif; font-size: 12pt; margin: 0cm;"><span style="font-family: "Times New Roman", serif;"><br /></span><span style="font-family: "Times New Roman", serif;"><o:p></o:p></span></p>LGGhttp://www.blogger.com/profile/12840054525213113927noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-2499639130478449992.post-17619382364010431162023-03-17T11:50:00.001+01:002023-03-17T11:52:04.202+01:00La famosa equis<p>Con estos dos nuevos libros, <i>El poeta troyano</i> y <i>¿Por qué has dejado solo al caballo? - Estado de sitio</i>, nos despedimos de la famosa equis con que nosotros quisimos transliterar el nombre de Darwish: Darwix ha pasado finalmente a ser Darwish en nuestras traducciones, ya para siempre. A la fuerza ahorcan. Y el verdugo se llama "normalización y estandarización" de todo cuanto se mueve. La forma anglosajona ha triunfado frente a la castellana. Francia, que cree en sí misma, resiste; en catalán se adopta también una transliteración propia. Pero parece que en castellano no es posible: hay que rendirse al imperio anglosajón. Agradecemos a nuestros editores durante los años de la equis su comprensión y su apoyo. La decisión final ha sido nuestra. </p>LGGhttp://www.blogger.com/profile/12840054525213113927noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-2499639130478449992.post-78578355312116492442023-03-17T00:10:00.013+01:002023-03-17T12:02:00.754+01:00Marina Landa: Sobre "El poeta troyano"<span style="font-family: inherit;"><i>El poeta troyano. Conversaciones sobre la poesía</i> reúne cinco entrevistas que Mahmud Darwish, en su madurez, concedió a diferentes medios. En su prólogo, Luz Gómez, editora y traductora del libro, nos advierte de que existen numerosas entrevistas de Darwish en sus inicios y en la etapa de madurez, pero guardó “un premeditado silencio, casi total en su periodo medio que coincide con los años de su exilio en Beirut, Túnez y finalmente en París”. El regreso a Palestina, tras los Acuerdos de Oslo, dio inicio a una nueva etapa de su vida y de su poesía, a la que corresponden las entrevistas aquí seleccionadas. “La entrevista —continua la prologuista— es un género temerario. La frescura y la sinceridad casan mal con la cautela y la prudencia necesarias. Darwish supo llevar a su terreno el género y desgranar sus intereses mayores: lo poético y lo político, lo personal y lo colectivo”.<br /><br />A través de estas conversaciones, Darwish va desgranando su poética, que ha ido evolucionando a lo largo de su dilatada obra, desde una poesía de resistencia a una poesía que reclama su lugar en la universalidad poética, que, a su parecer, le permite expresar mejor la tragedia palestina. Deslindar lo político de lo poético, lo personal de lo colectivo sin renegar de nada.<br /><br />A la pregunta de Abdo Wazen en “Nacimiento a plazos” —la más larga de las entrevistas que recoge el presente volumen— de si París, ciudad en la que el poeta vivió exiliado durante diez años, fue decisiva para darlo a conocer, Darwish responde: “No sé. Lo que sí sé es que en París tuvo lugar mi verdadero nacimiento poético. Si tuviera que destacar algo de mi poesía, casi todo con lo que me quedaría lo escribí en París, durante los años ochenta y primeros noventa. Allí tuve la oportunidad de pararme a pensar y reflexionar sobre la patria, el mundo, las cosas, poniendo cierta distancia, una distancia iluminadora”.<br /><br />Más adelante, refiriéndose a su retorno a los Territorios Ocupados de Palestina, dice: “Así que tomé la segunda decisión más arriesgada de mi vida: tras la salida, el retorno. Salir y retornar son los dos pasos más difíciles que he tenido que dar. Elegí Ammán porque está cerca de Palestina y porque es una ciudad tranquila de buena gente. Allí puedo hacer mi vida. Cuando quiero escribir, me marcho de Ramala y aprovecho para estar solo en Ammán”.<br /><br />En Ramala, Mahmud Darwish siguió dirigiendo la revista <i>Al-Karmel</i>, cuyos archivos fueron destruidos por el ejército israelí durante el asedio de la ciudad en el año 2002.<br /><br />Wazen alude a <i>La cama de la extranjera</i>, “un libro de amor muy hermoso”, cito literalmente, uno de los poemarios de su etapa final, en el que parece que Darwish consigue acabar con la idea de que en su poesía la mujer es la tierra, o la amada, la patria. “Es peligroso andar siempre aferrándose a los símbolos. La mujer es un ser humano y no un medio para expresar otras cosas. La rosa es un ser vivo sublime y no tiene por qué simbolizar la herida o la sangre”, contesta Darwish, y prosigue: "La identidad de ser humano del palestino precede a su identidad nacional … El palestino es un ser que ama, odia, disfruta de la primavera, se casa… Igual pasa con la mujer, que significa otras cosas que no son la tierra. Por más bonito que sea que la mujer encarne la existencia entera, lo primero es que tiene su personalidad como mujer. Cuando a raíz de la publicación de La cama de la extranjera se me echó encima la crítica, que me acusó de haberme desentendido de la causa palestina, les respondí que al contrario, que este libro profundizaba en esa dirección. Que escribir sobre el amor representa una dimensión esencial de la resistencia cultural, y que si somos capaces de escribir sobre el amor o la existencia, la muerte o el más allá, nuestros valores nacionales y nuestra identidad salen reforzados. No somos una arenga política, no somos un panfleto. Como he dicho y repetido en más de una ocasión, ser palestino no es una profesión: por más que el palestino luche y defienda su tierra y sus derechos, ante todo es un ser humano".<br /><br />En la entrevista que cierra el libro, “La estética de la desesperación”, Darwish confiesa a Dalia Karpel, del diario israelí <i>Haaretz</i>: “La situación actual es la peor que quepa imaginar. Los palestinos son la única nación en el mundo que sienten con certeza que el día de hoy es mejor que los días venideros. Mañana siempre trae una situación peor”. Estas palabras fueron pronunciadas en julio de 2007, pocos días antes de un recital histórico en el Auditorio Monte Carmelo de Haifa (Israel en la actualidad), y parecen proféticas: en marzo de 2023 la situación de Palestina empeora irremisiblemente, el día de hoy es, lamentablemente, mejor que los días venideros.<br /><br />Mahmud Darwish nació en 1941 en Birwa, una aldea palestina cercana a Acre, completamente destruida por las milicias sionistas en 1948. Cuando regresó a Galilea desde Líbano, donde se había refugiado su familia, se le declaró “presente-ausente”, lo que significaba que no podía reclamar ninguna de sus propiedades, que habían pasado a propiedad del Estado judío. Entre 1960 y 1970 estuvo encarcelado en numerosas ocasiones por su defensa de Palestina. En 1971 emprendió el camino del exilio, cuyo primer destino fue El Cairo. Fue miembro del Comité Ejecutivo de la OLP, del que dimitió tras los Acuerdos de Oslo en 1993. Desde entonces y hasta su muerte (2008) en un hospital de Houston (EE.UU.) vivió entre Ammán y Ramala.</span><div><div style="text-align: left;"><span style="font-family: inherit;"><br /></span></div><div style="text-align: left;"><span style="font-family: inherit;"><i>Espacio Público</i>, 7/3/23. </span></div><figure aria-describedby="caption-attachment-22665" class="wp-caption alignleft" id="attachment_22665" style="background-color: white; box-sizing: border-box; color: #666666; display: inline; float: left; font-family: -apple-system, "system-ui", "Segoe UI", Roboto, "Helvetica Neue", Arial, sans-serif, "Apple Color Emoji", "Segoe UI Emoji", "Segoe UI Symbol", "Noto Color Emoji"; font-size: 0.8125rem; font-style: italic; margin: 0px 1.5em 2.5em 0px; max-width: 100%; width: 220px;"><a href="https://espacio-publico.com/wp-content/uploads/2023/03/El-poeta-troyano-3.jpg" style="background-color: transparent; box-shadow: none; box-sizing: border-box; color: #8e2083; font-weight: 700; transition: color 0.3s ease 0s;"></a></figure></div>LGGhttp://www.blogger.com/profile/12840054525213113927noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-2499639130478449992.post-11298711007897159922023-03-16T11:31:00.004+01:002023-03-17T00:13:34.723+01:00Novedad editorial: ¿Por qué has dejado solo al caballo? - Estado de sitio (ed. bilingüe)<p><span style="font-family: inherit;">Acaba de aparecer nuestra edición (</span>bilingüe<span style="font-family: inherit;">) en un tomo de dos de los grandes libros de la etapa final de Mahmud Darwish: </span><i style="font-family: inherit;">¿Por qué has dejado solo al caballo?</i><span style="font-family: inherit;"> y </span><i style="font-family: inherit;">Estado de sitio </i><span style="font-family: inherit;">(Cátedra). </span></p><p><span style="background-color: white; color: #0f1111; font-family: inherit;">Ambas obras sintetizan la tensión superadora que caracteriza el conjunto de la obra de Darwish: entre lo antiguo y lo moderno, el lugar y lo universal, el canto y la lucha, la épica y la lírica.</span></p><p><span style="background-color: white; color: #0f1111;"><span style="font-family: inherit;"><i>¿Por qué has dejado solo al caballo?</i> es, según su autor, una autobiografía personal y poética, pues contiene rasgos biográficos y estilísticos de toda su trayectoria. </span></span></p><p><span style="background-color: white; color: #0f1111;"><span style="font-family: inherit;"><i>Estado de sitio</i> intenta atrapar un presente demolido por bulldozers; no en vano fue escrito durante el sitio de Ramala por el Ejército israelí en 2002.</span></span></p><p><span style="background-color: white; color: #0f1111;"><span style="font-family: inherit;"></span></span></p><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><span style="background-color: white; color: #0f1111;"><span style="font-family: inherit;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhA_1hcQskRkZZizTLpgo8s1LxaK04dxD_a68W884ZfGYZzQvCua8Svp87iVXJwrJBppO5gfFHUGYqonYFeab23oja8GU6njSwrHLQKG5UZPveb8t7juwZKdoFUXi3jYukO1lP_YmB5hb8AD1P0vjig2h1sP7SlvEqM2mOfWLjUkJD-ktyI4qeM74N4hw/s1637/61QnlkT-YAL.jpg" imageanchor="1" style="clear: left; float: left; margin-bottom: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="1637" data-original-width="1000" height="400" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhA_1hcQskRkZZizTLpgo8s1LxaK04dxD_a68W884ZfGYZzQvCua8Svp87iVXJwrJBppO5gfFHUGYqonYFeab23oja8GU6njSwrHLQKG5UZPveb8t7juwZKdoFUXi3jYukO1lP_YmB5hb8AD1P0vjig2h1sP7SlvEqM2mOfWLjUkJD-ktyI4qeM74N4hw/w244-h400/61QnlkT-YAL.jpg" width="244" /></a></span></span></div><p></p><p></p>LGGhttp://www.blogger.com/profile/12840054525213113927noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-2499639130478449992.post-35475830865184446802023-03-09T12:03:00.000+01:002023-03-17T00:13:53.832+01:00"Yo he elegido ser un poeta troyano"<p>"Yo he elegido ser un poeta troyano. Pertenezco decididamente a la estirpe de los perdedores: privados del derecho a dejar huella de su derrota, privados hasta del derecho a proclamarla. Ahora bien, acepto la derrota, no la rendición". </p><p>Mahmud Darwish</p>LGGhttp://www.blogger.com/profile/12840054525213113927noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-2499639130478449992.post-4428113944960635382023-03-08T11:52:00.003+01:002023-03-17T00:14:06.881+01:00Novedad editorial: El poeta troyano. Conversaciones sobre la poesía <p>Hoy se publica <i>El poeta troyano. Conversaciones sobre la poesía </i>(Ediciones del Oriente y el Mediterráneo), en el que hemos seleccionado y traducido una serie de entrevistas con Mahmud Darwish. Lo hemos ideado creyendo que es un libro útil para comprender el mundo de Darwish, su evolución y su alcance. Son todas conversaciones de su última etapa, mantenidas con intelectuales o poetas como Abbas Beydoun y Abdo Wazen, entre otros.</p><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjUnbJOurOhi8WmVpYpasdn0NW0BJD1eUGB8qB0p12W-2y5X6EbG0P57hl1O6Lly0n3djO_QNvMN4PTkuQ5mU1tEifYQn8Pz0JokQjUgFcuIuWQRmtPnuwOqq5UebyunOGr_XrNS4dZPXNFxMSc-RDoSGmzXzR4tnmbRXqAr84EflQxt31cv4K1Y0jLaA/s595/41fn4QdV1ML-1.jpg" imageanchor="1" style="clear: left; float: left; margin-bottom: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="595" data-original-width="358" height="400" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjUnbJOurOhi8WmVpYpasdn0NW0BJD1eUGB8qB0p12W-2y5X6EbG0P57hl1O6Lly0n3djO_QNvMN4PTkuQ5mU1tEifYQn8Pz0JokQjUgFcuIuWQRmtPnuwOqq5UebyunOGr_XrNS4dZPXNFxMSc-RDoSGmzXzR4tnmbRXqAr84EflQxt31cv4K1Y0jLaA/w241-h400/41fn4QdV1ML-1.jpg" width="241" /></a></div><br /><p><br /></p><p><br /></p>LGGhttp://www.blogger.com/profile/12840054525213113927noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-2499639130478449992.post-22389249229397061632014-01-31T10:56:00.000+01:002014-01-31T10:56:41.731+01:00Publicación de "PalestinaVIVE"Para denunciar la ausencia de la cultura palestina de la pasada edición de la FIL de Guadalajara, México, que tuvo por invitado de honor a Israel, publicamos en diciembre, al hilo de la celebración de la macroferia, esta antología de textos palestinos representativos, con autores como Darwix, Said y otros. La editó la asociación de editores de libro político Contrabandos. En este enlace se puede <a href="http://contrabandos.org/book/palestina-vive/" target="_blank">descargar el libro</a>, que se encuentra en papel en librerías. Y aquí se puede leer lo que escribí sobre el asunto <a href="http://www.jadaliyya.com/pages/index/15506/israel-wins-in-mexico" target="_blank">en inglés </a>y <a href="http://www.rebelion.org/noticia.php?id=177959" target="_blank">en español</a>.<br />
<br />
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="http://2.bp.blogspot.com/-H4qQUxhznUI/UuozBkDsk7I/AAAAAAAAAnA/QwPaF2ohiCk/s1600/Palestina+vive+1cara6.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" src="http://2.bp.blogspot.com/-H4qQUxhznUI/UuozBkDsk7I/AAAAAAAAAnA/QwPaF2ohiCk/s1600/Palestina+vive+1cara6.jpg" height="320" width="180" /></a></div>
<br />LGGhttp://www.blogger.com/profile/12840054525213113927noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-2499639130478449992.post-54463971167159811012013-10-26T12:06:00.000+02:002013-10-26T12:06:37.827+02:00Novedad editorial: "La huella de la mariposa", diario poético de Mahmud DarwixYa está en las librerías el nuevo libro de Mahmud Darwix, <a href="http://www.pre-textos.com/escaparate/product_info.php?products_id=1499&osCsid=8mc6dkj212gll7uq3v0jvj7gd6" target="_blank"><i>La huella de la mariposa. Diario (verano 2006-verano 2007)</i></a>, Pre-Textos, 2013, en traducción de Luz Gómez García.<br />
<br />
<div class="MsoNormal">
Este diario poemático, escrito por Mahmud
Darwix durante el último año de su vida, reúne un centenar de textos cortos, en
verso o prosa, redactados sin plan previo ni restricción temática. Así,
encontramos reflexiones de carácter político, siempre iluminadoras, y el
retrato de un exilio interior. Pero también un elogio del vino o de la cantante
Um Kulzum, poemas de amor, los ecos de una conversación en París o de un
encuentro en España y, sobre todo, en todas sus páginas, el presentimiento del
final. <o:p></o:p></div>
<div class="MsoNormal">
<br /></div>
<div align="center" class="MsoNormal" style="text-align: center;">
*<o:p></o:p></div>
<div class="MsoNormal">
<br /></div>
<div class="MsoNormal">
"Se hizo el silencio. Mahmud Darwix empezó
a leer. No sabíamos ni una palabra de árabe, pero oímos su voz alzarse y
sumergirse para tañer las cuerdas del alma palestina. Fue una noche mágica en
Ramala. Y el mago, Mahmud Darwix, lanzó su conjuro como se ha hecho durante
siglos: siendo, sencillamente, ese elusivo arquetipo, tan envidiado y temido
por el poder: un
poeta que está a gusto entre su gente porque sintoniza con ella”. –Wole
Soyinka. </div>
LGGhttp://www.blogger.com/profile/12840054525213113927noreply@blogger.com2tag:blogger.com,1999:blog-2499639130478449992.post-87636357412289253602012-11-22T11:57:00.000+01:002013-10-13T12:17:09.652+02:00Voz y memoria de Mahmud Darwix en español. Entrevista a Luz Gómez García (1/2), por Laura Casielles<span class="Apple-style-span" style="font-family: Georgia, 'Times New Roman', serif;">Luz Gómez García (Madrid, 1967) lleva más de una década acercando a los lectores españoles la obra del poeta palestino Mahmud Darwix. Profesora en la Universidad Autónoma de Madrid, combina su especialidad, el estudio del pensamiento islámico e islamista, con... <a href="http://www.rebelion.org/noticia.php?id=159635" target="_blank">Seguir leyendo »</a> </span><br />
<!--[if gte mso 9]><xml>
<o:DocumentProperties>
<o:Template>Normal.dotm</o:Template>
<o:Revision>0</o:Revision>
<o:TotalTime>0</o:TotalTime>
<o:Pages>1</o:Pages>
<o:Characters>2</o:Characters>
<o:Company>universidad autónoma de madrid</o:Company>
<o:Lines>1</o:Lines>
<o:Paragraphs>1</o:Paragraphs>
<o:CharactersWithSpaces>2</o:CharactersWithSpaces>
<o:Version>12.0</o:Version>
</o:DocumentProperties>
<o:OfficeDocumentSettings>
<o:AllowPNG/>
</o:OfficeDocumentSettings>
</xml><![endif]--><!--[if gte mso 9]><xml>
<w:WordDocument>
<w:Zoom>0</w:Zoom>
<w:TrackMoves>false</w:TrackMoves>
<w:TrackFormatting/>
<w:HyphenationZone>21</w:HyphenationZone>
<w:PunctuationKerning/>
<w:DrawingGridHorizontalSpacing>18 pt</w:DrawingGridHorizontalSpacing>
<w:DrawingGridVerticalSpacing>18 pt</w:DrawingGridVerticalSpacing>
<w:DisplayHorizontalDrawingGridEvery>0</w:DisplayHorizontalDrawingGridEvery>
<w:DisplayVerticalDrawingGridEvery>0</w:DisplayVerticalDrawingGridEvery>
<w:ValidateAgainstSchemas/>
<w:SaveIfXMLInvalid>false</w:SaveIfXMLInvalid>
<w:IgnoreMixedContent>false</w:IgnoreMixedContent>
<w:AlwaysShowPlaceholderText>false</w:AlwaysShowPlaceholderText>
<w:Compatibility>
<w:BreakWrappedTables/>
<w:DontGrowAutofit/>
<w:DontAutofitConstrainedTables/>
<w:DontVertAlignInTxbx/>
</w:Compatibility>
</w:WordDocument>
</xml><![endif]--><!--[if gte mso 9]><xml>
<w:LatentStyles DefLockedState="false" LatentStyleCount="276">
</w:LatentStyles>
</xml><![endif]-->
<!--[if gte mso 10]>
<style>
/* Style Definitions */
table.MsoNormalTable
{mso-style-name:"Tabla normal";
mso-tstyle-rowband-size:0;
mso-tstyle-colband-size:0;
mso-style-noshow:yes;
mso-style-parent:"";
mso-padding-alt:0cm 5.4pt 0cm 5.4pt;
mso-para-margin:0cm;
mso-para-margin-bottom:.0001pt;
mso-pagination:widow-orphan;
font-size:12.0pt;
font-family:"Times New Roman";
mso-ascii-font-family:Cambria;
mso-ascii-theme-font:minor-latin;
mso-fareast-font-family:"Times New Roman";
mso-fareast-theme-font:minor-fareast;
mso-hansi-font-family:Cambria;
mso-hansi-theme-font:minor-latin;}
</style>
<![endif]-->
<!--StartFragment-->
<br />
<div class="MsoNormal">
<span style="font-size: 14.0pt; mso-bidi-font-size: 12.0pt;"><o:p></o:p></span></div>
<!--EndFragment-->LGGhttp://www.blogger.com/profile/12840054525213113927noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-2499639130478449992.post-81515339349527776852012-11-07T12:35:00.000+01:002023-06-01T15:41:54.333+02:00Luz Gómez García, Premio Nacional de Traducción<a href="http://www.mcu.es/gabineteprensa/mostrarDetalleGabinetePrensaAction.do?prev_layout=notas&layout=notas&html=33492012nota.txt&showBack=false&cache=init&language=es">El Ministerio de Cultura de España ha concedido el Premio Nacional a la Mejor Traducción a nuestro trabajo <i>En presencia de la ausencia</i>, de Mahmud Darwix (Pre-Textos, 2011). </a><a href="http://2.bp.blogspot.com/-G_7NSiEXqe0/UJqfp8tMEvI/AAAAAAAAAf0/5qQcXP2PY-Y/s1600/Darwix+P-T+reclamo.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" height="320" src="http://2.bp.blogspot.com/-G_7NSiEXqe0/UJqfp8tMEvI/AAAAAAAAAf0/5qQcXP2PY-Y/s320/Darwix+P-T+reclamo.jpg" width="320" /></a><br />
<!--[if gte mso 9]><xml>
<o:DocumentProperties>
<o:Template>Normal.dotm</o:Template>
<o:Revision>0</o:Revision>
<o:TotalTime>0</o:TotalTime>
<o:Pages>1</o:Pages>
<o:Characters>2</o:Characters>
<o:Company>universidad autónoma de madrid</o:Company>
<o:Lines>1</o:Lines>
<o:Paragraphs>1</o:Paragraphs>
<o:CharactersWithSpaces>2</o:CharactersWithSpaces>
<o:Version>12.0</o:Version>
</o:DocumentProperties>
<o:OfficeDocumentSettings>
<o:AllowPNG/>
</o:OfficeDocumentSettings>
</xml><![endif]--><!--[if gte mso 9]><xml>
<w:WordDocument>
<w:Zoom>0</w:Zoom>
<w:TrackMoves>false</w:TrackMoves>
<w:TrackFormatting/>
<w:HyphenationZone>21</w:HyphenationZone>
<w:PunctuationKerning/>
<w:DrawingGridHorizontalSpacing>18 pt</w:DrawingGridHorizontalSpacing>
<w:DrawingGridVerticalSpacing>18 pt</w:DrawingGridVerticalSpacing>
<w:DisplayHorizontalDrawingGridEvery>0</w:DisplayHorizontalDrawingGridEvery>
<w:DisplayVerticalDrawingGridEvery>0</w:DisplayVerticalDrawingGridEvery>
<w:ValidateAgainstSchemas/>
<w:SaveIfXMLInvalid>false</w:SaveIfXMLInvalid>
<w:IgnoreMixedContent>false</w:IgnoreMixedContent>
<w:AlwaysShowPlaceholderText>false</w:AlwaysShowPlaceholderText>
<w:Compatibility>
<w:BreakWrappedTables/>
<w:DontGrowAutofit/>
<w:DontAutofitConstrainedTables/>
<w:DontVertAlignInTxbx/>
</w:Compatibility>
</w:WordDocument>
</xml><![endif]--><!--[if gte mso 9]><xml>
<w:LatentStyles DefLockedState="false" LatentStyleCount="276">
</w:LatentStyles>
</xml><![endif]-->
<!--[if gte mso 10]>
<style>
/* Style Definitions */
table.MsoNormalTable
{mso-style-name:"Tabla normal";
mso-tstyle-rowband-size:0;
mso-tstyle-colband-size:0;
mso-style-noshow:yes;
mso-style-parent:"";
mso-padding-alt:0cm 5.4pt 0cm 5.4pt;
mso-para-margin:0cm;
mso-para-margin-bottom:.0001pt;
mso-pagination:widow-orphan;
font-size:12.0pt;
font-family:"Times New Roman";
mso-ascii-font-family:Cambria;
mso-ascii-theme-font:minor-latin;
mso-fareast-font-family:"Times New Roman";
mso-fareast-theme-font:minor-fareast;
mso-hansi-font-family:Cambria;
mso-hansi-theme-font:minor-latin;}
</style>
<![endif]-->
<!--StartFragment-->
<br />
<span style="mso-ascii-font-family: Cambria; mso-hansi-font-family: Cambria;"><span class="Apple-style-span" style="font-size: x-small;">© Pre-Textos</span></span><br />
<!--EndFragment-->LGGhttp://www.blogger.com/profile/12840054525213113927noreply@blogger.com9tag:blogger.com,1999:blog-2499639130478449992.post-84547039518761709832012-04-24T15:51:00.000+02:002012-04-24T15:51:41.231+02:00Reseñas de “En presencia de la ausencia”<span class="Apple-style-span" style="font-family: georgia;"><span class="Apple-style-span" style="font-size: small;">Recientemente han aparecido las siguientes reseñas de <i>En presencia de la ausencia</i>.
Benjamín Prado lo reseñó en <i><a href="http://cultura.elpais.com/cultura/2012/02/24/actualidad/1330098459_024385.html">El País</a></i>. Juan Malpartida en <i><a href="http://hemeroteca.abc.es/nav/Navigate.exe/hemeroteca/madrid/cultural/2012/03/10/018.html">ABC</a></i>. Hasier Larretxea
en <i><a href="http://www.koult.es/2012/02/memoria-de-la-tierra-perdida-darwix/">Koult</a></i>. </span>
</span>LGGhttp://www.blogger.com/profile/12840054525213113927noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-2499639130478449992.post-14568929900074415192012-01-15T13:46:00.005+01:002012-11-07T12:37:11.312+01:00Publicación de “En presencia de la ausencia”<a href="http://3.bp.blogspot.com/-T8mjrwOOeWo/TxLyyTxVoUI/AAAAAAAAAeU/Q524U6hCpJM/s1600/screenshot.png" onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}"><img alt="" border="0" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5697883424691691842" src="http://3.bp.blogspot.com/-T8mjrwOOeWo/TxLyyTxVoUI/AAAAAAAAAeU/Q524U6hCpJM/s400/screenshot.png" style="cursor: hand; cursor: pointer; height: 400px; width: 240px;" /></a><br />
<div>
<span class="Apple-style-span" style="font-family: georgia;"><span style="font-size: 100%;">Acaba de aparecer la edición en español de <a href="http://www.pre-textos.com/escaparate/product_info.php?products_id=1339&osCsid=nh8lge268amkdd8evcfhms9mq6">“En presencia de la ausencia”, de Mahmud Darwix (Pre-Textos, 2011)</a>, con prólogo de Jorge Gimeno y traducción de Luz Gómez García. El libro es, a grandes rasgos, una autobiografía. En este blog hemos ido dando numerosos anticipos del texto. </span></span><br />
<div class="MsoNormal">
<span class="Apple-style-span" style="font-family: georgia;"><span style="font-size: 14.0pt; mso-bidi-font-size: 12.0pt;"><o:p></o:p></span></span></div>
<span class="Apple-style-span" style="font-family: georgia;"> <!--EndFragment--></span></div>
LGGhttp://www.blogger.com/profile/12840054525213113927noreply@blogger.com1tag:blogger.com,1999:blog-2499639130478449992.post-47481990491620033612011-11-30T10:44:00.007+01:002011-11-30T10:56:14.495+01:00Cartel de Thomas Kruse (1983)<a href="http://4.bp.blogspot.com/-0YpvzlSEfd8/TtX81bV_YAI/AAAAAAAAAbg/V5lDLQB9Hdk/s1600/Thomas%2BKruse%252C%2B1983.jpg" onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}"><img style="cursor:pointer; cursor:hand;width: 284px; height: 400px;" src="http://4.bp.blogspot.com/-0YpvzlSEfd8/TtX81bV_YAI/AAAAAAAAAbg/V5lDLQB9Hdk/s400/Thomas%2BKruse%252C%2B1983.jpg" border="0" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5680724499801006082" /></a><br /><div><span class="Apple-style-span" style="font-size:100%;"><span lang="EN-US" style="font-family:Cambria;">©</span><span lang="EN-US"> Poster Project, Center for Palestine Studies, Middle East Institute, Columbia University </span></span></div>LGGhttp://www.blogger.com/profile/12840054525213113927noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-2499639130478449992.post-6790930242264446072011-10-25T10:31:00.006+02:002011-10-25T13:10:45.941+02:00Se acaba el tiempo de los dos Estados, por Luz Gómez García<span class="Apple-style-span" style="font-family:georgia;"><span><span class="Apple-style-span" style="font-size:100%;"><span></span><span><span>El tiempo de los dos Estados se está acabando: los palestinos se han hecho con su historia. No había sido así hasta ahora: la historia los arrastraba. Desde 1948, desde la Nakba, concepto que curiosamente sólo ahora se ha naturalizado en el vocabulario político de Occidente, la historia devoraba a los palestinos. La solicitud por parte del presidente de la Autoridad Nacional Palestina, Mahmud Abbas, del reconocimiento de Palestina como Estado miembro de pleno derecho de Naciones Unidas representa el fin de la lógica perversa que reducía a los palestinos a objeto, no sujetos, de su historia. Esta emancipación historial ha sido un proceso largo, en el que han intervenido todas las instancias de la resistencia palestina, y que Abbas ha sabido ahora, en el único gran paso de su carrera, cristalizar.</span></span></span></span></span><div><span class="Apple-style-span" style="font-family:georgia;"><span><span class="Apple-style-span" style="font-size:100%;"><span><span><br /></span></span></span></span></span></div><div><span class="Apple-style-span" style="font-family:georgia;"><span><span class="Apple-style-span" style="font-size:100%;"><span><span>La recuperación por los palestinos de su historia significa el fin del proceso de paz tal como lo conocíamos. La trascendencia de la iniciativa onusiana de Abbas se explica a dos niveles: el internacional, en el que Palestina ha acorralado, en términos de opinión, al bloque EEUU-Israel con su regreso al multilateralismo; y el nacional, en el que ha respondido a la necesidad de detener una probable primavera palestina,</span></span></span></span></span><span class="Apple-style-span" style="font-family:georgia;"><span><span class="Apple-style-span" style="font-size:100%;"><span><span> que no sería otra cosa que la Tercera Intifada, pues en primaveras y levantamientos los palestinos son líderes y precursores.</span></span></span></span></span><div><span class="Apple-style-span" style=" ;font-family:georgia;font-size:100%;"><br /></span></div><div><span class="Apple-style-span" style="font-size:100%;"><span class="Apple-style-span" style=" ;font-family:georgia;">El tiempo que ahora se acaba es la etapa última de una historia dictada por Israel en tres grandes fases que no son estancas, que se superponen y entremezclan: la Nakba de 1948, la Ocupación entendida como proceso militar y político que comienza en 1967, y las negociaciones de paz iniciadas en 1991 y concebidas en términos de solución de dos Estados. Han pasado más de veinte años y los avances en la construcción estatal no sólo no han traído el tan ansiado Estado palestino, sino que han propiciado sobre el terreno una administración indígena de la Ocupación: en Cisjordania se llama Autoridad Nacional Palestina; en Gaza, Movimiento de Resistencia Islámica (Hamás). El macabro juego del proceso de paz ha llegado tan lejos que ya es indistinguible de la Ocupación misma. Tal es la percepción de la calle y de los observadores en Ramala, Nablus o Gaza, y a ello se enfrenta una élite palestina embarrancada por sus tratos con Israel y cuestionada por las nuevas generaciones post-Oslo. Es más que posible que Fatah siga negociando, pero otras instancias harán germinar la semilla del empoderamiento palestino.</span><span class="Apple-style-span" style="font-family:georgia;"><span><span><span><br /></span></span></span></span></span><div><div><div><div><span class="Apple-style-span" style="font-family:georgia;"><span><span class="Apple-style-span" style="font-size:100%;"><span><span><br /></span></span></span></span></span><div><span class="Apple-style-span" style="font-family:georgia;"><span><span class="Apple-style-span" style="font-size:100%;"><span><span>Este nuevo tiempo de la determinación palestina no va a durar otros veinte años. Será un tiempo doloroso, llamado a la puesta en común de la tierra. El ex primer ministro israelí Ehud Olmert no dejaba de verlo claro en un reciente y por lo demás protocolario artículo en <i>The New York Times</i></span></span></span></span></span><span class="Apple-style-span" style="font-family:georgia;"><span><span class="Apple-style-span" style="font-size:100%;"><span><span> (22/9/11): el fracaso de los actuales negociadores aupará a una nueva generación de líderes que, posiblemente, abandone la solución de los dos Estados. De momento, la solución de un Estado de todos sus ciudadanos, palestinos e israelíes, en los límites globales de la Palestina histórica suena a ingeniería ideológica, pero es una idea con la que ya vienen conviviendo, aunque sea conflictivamente, las clases políticas de las dos comunidades. Los sectores palestinos menos pactistas empiezan a verla como una salida a la nada que dura ya tantos años; los dirigentes israelíes ven en ella un mundo que aún no pueden comprender.</span></span></span></span></span><div><span class="Apple-style-span" style="font-family:georgia;"><span><span class="Apple-style-span" style="font-size:100%;"><span><span><br /></span></span></span></span></span></div><div><span class="Apple-style-span" style="font-family:georgia;"><span><span class="Apple-style-span" style="font-size:100%;"><span><span>El futuro inmediato ha de traer una renovación de los discursos. No es lo mismo un discurso de paz que un discurso de proceso de paz. Hay que avanzar hacia discursos de paz. El discurso de proceso de paz es un acto institucional. El discurso de paz es una verdad disponible, a la que basta con sumarse, bien es cierto que asumiendo por ello un precio. El único discurso de paz a largo plazo es el de compartir la tierra y la historia: compartir Haifa, el Holocausto, la Nakba, Jerusalén, Gaza. Lo que ha habido en los últimos años es, sola y exclusivamente, discurso de proceso de paz. Hasta que no surja un discurso de paz en el que intervengan sectores sociales al margen de los negociadores no habrá posibilidades verdaderas de paz. Tiene que ser el ascenso de la calle. En este sentido, la resistencia civil a la Ocupación y la campaña internacional de boicot económico, cultural, académico y deportivo a Israel (BDS) son el potencial palestino; tanto es así que el término apartheid, definitorio de este sector, se ha incorporado al vocabulario de los foros internacionales, ya no es tabú usarlo para referirse a la situación de los palestinos en su tierra. Por su parte, el potencial israelí son sus indignados: ¿podrán transformarse en un movimiento de conciencia política? Con que la mitad de los que han salido a la calle por la vivienda lo hagan reclamando el fin de la Ocupación, la Ocupación se acaba y la paz es la realidad más factible de todas. Es en la calle donde está la paz. Sólo hay que salir a buscarla.</span></span></span></span></span><div><span class="Apple-style-span" style=" ;font-family:georgia;font-size:100%;"><br /></span></div><div><span class="Apple-style-span" style=" ;font-family:georgia;font-size:100%;"><a href="http://www.elpais.com/articulo/opinion/acaba/tiempo/Estados/elpepiopi/20111024elpepiopi_5/Tes"><i>El País</i>, 24/10/11</a></span><div><span class="Apple-style-span" style="font-family:georgia;"><span><div><span class="Apple-style-span" style="font-family:'Times New Roman';"><p class="MsoNormal" style="mso-pagination:none;mso-layout-grid-align:none; text-autospace:none"><span style="mso-bidi-font-family:"Times New Roman"; mso-bidi-font-family:Times;"><o:p><a href="http://www.elpais.com/articulo/opinion/acaba/tiempo/Estados/elpepiopi/20111024elpepiopi_5/Tes"><span class="Apple-style-span" style="font-size:85%;"></span></a> </o:p></span></p><p class="MsoNormal" style="mso-pagination:none;mso-layout-grid-align:none; text-autospace:none"><span style="mso-bidi-font-family:"Times New Roman"; mso-bidi-font-family:Times;font-size:14.0pt;"><o:p> </o:p></span></p><p class="MsoNormal" style="mso-pagination:none;mso-layout-grid-align:none; text-autospace:none"><span style="mso-bidi-font-family:"Times New Roman"; mso-bidi-font-family:Times;font-size:14.0pt;"><o:p> </o:p></span></p> <p class="MsoNormal"><span style="Times New Roman"font-family:";"><o:p> </o:p></span></p> <!--EndFragment--></span></div></span></span><div></div></div></div></div></div></div></div></div></div></div></div>LGGhttp://www.blogger.com/profile/12840054525213113927noreply@blogger.com3tag:blogger.com,1999:blog-2499639130478449992.post-63015563124013996602011-09-30T10:24:00.004+02:002011-09-30T10:34:45.802+02:00El verso esencial<span class="Apple-style-span" style="font-family:georgia;"><span><span class="Apple-style-span" style="font-size:100%;">Lo que le falta al poema, y no sabemos qué es, es su secreto más radiante. A eso, a lo que le falta, le llamamos «el verso esencial».</span><div><span style="font-size:100%;"><br /></span></div><div><span style="font-size:100%;">Cuando el poema, antes de escribirse, está claro en la mente del poeta del primer al último verso, el poeta se convierte en cartero, y la imaginación en bicicleta. </span></div><div><span style="font-size:100%;"><br /></span></div><div><span style="font-size:100%;">El camino al significado, por largo y laberíntico que sea, es el viaje del poeta. Si se extravía en las sombras, se orienta de nuevo. </span></div><div><span style="font-size:100%;"><br /></span></div><div><span style="font-size:100%;">¿Qué es el significado? No lo sé. Pero atisbo su contrario: conformarse con la nada. </span></div><div><span style="font-size:100%;"><br /></span></div><div><span style="font-size:100%;">El dolor no es un don, es una prueba: o te vence o lo vences. </span></div><div><span style="font-size:100%;"><br /></span></div><div><span style="font-size:100%;">La poesía bella... es un acto de resistencia. </span></div><div><span style="font-size:100%;"><br /></span></div><div><span style="font-size:100%;">Acervo vivo es el que se escribe hoy... y mañana. </span></div><div><span style="font-size:100%;"><br /></span></div><div><span style="font-size:100%;">Un gran poeta es el que me hace pequeño cuando escribo... y grande cuando lo leo. </span></div><div><span style="font-size:100%;"><br /></span></div><div><span style="font-size:100%;">Camino entre Homero, al-Mutanabbi, Shakespeare... y me tropiezo como un camarero novato en una recepción real. </span></div><div><span style="font-size:100%;"><br /></span></div><div><span style="font-size:100%;">La nube en la imaginación del poeta... es una idea. </span></div><div><span style="font-size:100%;"><br /></span></div><div><span class="Apple-style-span" style="font-size:100%;"><span><span>La poesía... ¿qué es? Aquello que, una vez leído o escuchado, nos hace exclamar: ¡Esto es poesía! Sin necesidad de pruebas. </span></span><span><span> </span></span></span></div><div><span style="font-size:100%;"><br /></span></div><div><span style="font-size:100%;">Mahmud Darwix: <i>La huella de la mariposa</i> (<i>Ázar al-faracha</i>, Beirut, Riad El-Rayyes, 2008)<br /><br /></span></div><div><span style="font-size:100%;">Traducción de Luz Gómez García</span><div><span class="Apple-style-span" style="color: rgb(51, 51, 51); line-height: 20px; font-family:georgia;font-size:13px;"><div><span><span></span></span></div></span></div></div></span></span>LGGhttp://www.blogger.com/profile/12840054525213113927noreply@blogger.com2