20/2/11

The Hanuman Sextet: The Notebooks of Mahmoud Darwish




De los notebooks de Mahmud Darwix, La huella de la mariposa. Diario (verano 2006-verano 2007), hemos venido dando aquí numerosos fragmentos; el libro verá la aparición próximamente en la editorial Pre-Textos.

10/2/11

Un águila que vuela bajo

En el poema el viajero le dijo
al viajero en el poema:
—¿Cuánto camino te queda?
—Todo.
—Pues ve, ve
como si hubieras llegado... y no hubieras llegado.
—De no ser por los puntos cardinales,
mi corazón habría sido una abubilla.
—De haber sido una abubilla, yo lo habría seguido.
—¿Quién eres? ¿Cómo te llamas?
—En mi viaje no tengo nombre.
—¿Volveremos a vernos?
—Sí. En la cima de dos montes, entre un
alto eco y un abismo... nos veremos.
—¿Y cómo franquearemos el abismo
si no somos pájaros?
—Probaremos cantando:
A quien nos ve, no le vemos.
Y a quien vemos, no nos ve.
—¿Y luego?
—Luego ya no cantaremos.
—¿Y luego?
—Luego yo te preguntaré y tú me preguntarás:
¿Cuánto camino te queda?
—Todo.
—¿Y eso le basta al viajero para llegar?
—No. Pero veo que sobre nosotros
vuela bajo... ¡un águila legendaria!

Mahmud Darwix: La huella de la mariposa (Ázar al-faracha, Beirut, Riad El-Rayyes, 2008)

Traducción de Luz Gómez García

1/2/11

Las ciudades son un olor

Las ciudades son un olor. Acre huele a yodo y especias. Haifa, a pino y sábanas arrugadas. Moscú, a vodka y hielo. El Cairo, a mango y jengibre. Beirut, a sol, mar, cigarrillos y limón. París, a pan recién hecho, queso y cosméticos. Damasco, a jazmín y frutos secos. Túnez, a nardos y sal. Rabat, a alheña, incienso y miel. Una ciudad sin olor no cuenta a la hora de los recuerdos. Los exilios comparten un olor, el de la nostalgia de lo que se fue... un olor que recuerda a otro. Un olor que corta la respiración, tan profundo que te lleva, como un mapa turístico muy gastado, al olor del lugar primero. El olor es un recuerdo y una puesta de sol. Aquí el atardecer es un reproche que la belleza le hace al forastero.

Amar el ocaso no es, como es sabido, uno de los atributos del exilio /

Mahmud Darwix:
En presencia de la ausencia (Fi hadrat al-giyab, Beirut, Riad El-Rayyes, 2006)

Traducción de Luz Gómez García